Úprimne, keby som potreboval niečo prerobiť, vystierkovať, vymaľovať, tak viem, že zavolám seba, pretože som ešte nestretol precíznejšieho kolegu. Ale keď budem potrebovať niečo vybaviť v Rakúsku na úradoch a to verím, že áno, tak na tisíc percent to dám vybaviť jedine pani Kamínovej. Jej pozitívny a dôkladný prístup si pýta klobúk dole. Vďaka!
M.B. - Klagenfurt am Wörthersee, Korutany
Paní Kamínová nám pomohla se sepsáním dopisu v němčině adresovaném mobilnímu operátorovi A1 v Rakousku, který nám neprávem a bez jakéhokoliv vysvětlení účtoval pokuty za zpožděné platby. Byli jsme z toho úplně vyřízení. My, kteří platíme vždy včas! Okamžitě po obdržení tohoto dopisu nás z A1 telefonicky kontaktovali a omluvili se. Prosili nás, abychom tento případ nepředali k řešení našemu právnímu zástupci. Třešinkou na dortu bylo, že nám vrátili všechny peníze za neoprávněné pokuty zpátky. Děkujeme paní Kamínové, že nám pomohla.
M.K. - Kittsee
Mala som ísť na dôležitý termín na AMS a strašne som sa bála, že keď na mňa pracovníčka AMS bude hovoriť dialektom, tak nebudem rozumieť. Na tomto termíne sa malo rozhodnúť, či mi predĺžia vyplácanie Arbeitslosengeld. Zavolala som pani Nadi, či bude pre mňa tlmočiť po telefóne. Bolo to strašne narýchlo. Bol utorok večer a druhý deň ráno o ôsmej mal byť termín na AMS. Aj napriek tomu súhlasila. Prišla som na AMS, povedala som, že mám tlmočníčku na telefóne a pani na AMS som podala svoj mobil. Naďa jej vysvetlila moju situáciu a potom mi pretlmočila odpoveď pracovníčky AMS. Všetko dobre dopadlo a poberanie dávky mi predĺžili.
I.B. - Zell am See
Odporúčam na 100%. Ďakujeme! Spolu s priateľom za pomoc pani Kamínovej, ktorá rýchlym spôsobom vyriešila všetky naše problémy, s ktorými sme sa na ňu obrátili. Veľmi seriózny a priateľský prístup.
T.M. - Schwaz, Tirolsko
Pani Kamínová nám veľmi pomohla vo veci nedodaného „Endabrechnung“. Potrebovali sme vec riešiť cez Arbeiterkammer so správnou nemčinou. Žiaľ dovtedy sa záležitosť len bez výsledku ťahala. Vďaka pani Kamínovej sa to konečne pohlo a doriešilo celkom rýchlo. Určite neľutujem výdaj za jej služby. Je lepšie si priplatiť a profesionálne riešiť záležitosti. Vrelo odporúčame a ďakujeme!
M.P. - Viedeň
Manžel bol viac ako dva mesiace práceneschopný. Prvý mesiac dostal Krankengeld vyplatené, ale za ďalší mesiac nedostal ani euro. Nevedeli sme si rady. Švagriná mala kontakt na pani Kamínovú, ktorá pomáha s komunikáciou s rakúskymi úradmi, tak sme sa na ňu obrátili. Ešte v ten deň zavolala na Krankenkasse v Korutanoch a zistila, že treba dodať kódy diagnóz za obdobie práceneschopnosti z minulého roku, ktoré chýbali a potom všetko vyplatia. A vyplatili! Nebyť tohto telefonátu, manžel by zostal bez finančných prostriedkov. Ďakujeme.
A.L. - Korutany
Pani Kamínová mi tlmočila v priebehu sporu s bývalým zamestnávateľom. Nastúpil som do kuchyne v jednej reštaurácii. So šéfom sme sa dohodli na plate, ale v deň podpisu sa na pracovnej zmluve ocitla čiastka oveľa nižšia! Nepodpísal som a chodil do práce ďalej. Zamestnávateľ ma namiesto upravenia pracovnej zmluvy vyhodil. Chcel som sa obrátiť na Arbeiterkammer (AK), ale moja nemčina na komunikáciu s právnikom nestačila. Známa mi doporučila pani Kamínovú. Ona pripravila email v nemčine s podkladmi pre jednanie s AK a pretlmočila osobné jednanie s právnikom. A výsledok? Zamestnávateľ mi vyplatil viac než 1.300 EUR, ktoré mi dlžil a súčasne opravil dôvod mojej výpovede na „výpoveď dohodou“. Som fakt vďačný, že som využil služby p. Kamínovej.
M.K. - Salzburg
Pani Kamínová pro naši firmu pravidelně překládá odborné texty, tlumočí jednání s obchodními partnery v Rakousku a vyřizuje celou korespondenci v německém jazyce. S její prací jsem velmi spokojen. Jedná vždy korektně, odvádí kvalitní práci a překlady dodává rychle. Jsem moc rád, že tady v Salcburku taková pomoc pro české firmy je.
Rota TP s.r.o. - Salcburk
Na stavbě jsme měli kontrolu zrovna v den, kdy jsme byli odvoláni na výpomoc na jinou stavbu v rámci Rakouska. Dostali jsme dopis z BUAK, kde bylo uvedeno, že pokud nevysvětlíme, proč jsme nebyli, kde jsme měli být, budeme muset zaplatit pokutu ve výši 10.000 EUR za každého pracovníka firmy. Tak to byl docela malér. Německy se v práci domluvím, ale dopisovat si s úřady, to je mnohem komplikovanější. Naštěstí jsem na Facebooku narazil na nabídku překladatelských služeb od paní Kamínové. Paní se okamžitě ujala našeho případu. Zavolala na zmiňovaný úřad, aby zjistila, co přesně se stalo a co je potřeba dodat. Napsala na BUAK oficiální dopis s omluvou a vysvětlením. Za dva týdny přišla odpověď, že je vše v pořádku a žádnou pokutu platit nemusíme. Tak to mi spadl kámen ze srdce. Moc děkuji, paní Kamínové za záchranu!
T.R. - Salcburk
Šéf ma vyhodil počas maródky a oznámil to až dva dni po výpovedi a ešte navyše ma nenahlásil na Krankenkasse, že som práce neschopná. Zaklincoval to tým, že ma nevyplatil. Takže ja na maródke vyše mesiaca a peniaze žiadne. Moja nemčina mizerná. Ale nevzdala som sa. Napísala som email na Arbeiterkammer a dostala termín.
Ibaže čo teraz? Kamarátka nemohla a v tom som natrafila na inzerát pani Kamínovej. Bolo to pre mňa ako znamenie z jasného neba. Aj keď som ju oslovila, ako sa hovorí na poslednú chvíľu, aby mi pomohla bojovať proti nespravodlivosti, súhlasila. Bola veľmi milá, ústretová a hlavne profesionálna.
Dobojovali sme to do úspešného konca. Bývalý šéf mi všetko vyplatil – plat, Krankengeld, Urlaubsgeld aj Weihnachtsgeld! Ja osobne som s prácou pani Kamínovej bola nad mieru spokojná. A preto, ak máte problém a potrebujete dobrého tlmočníka a pomoc, neváhajte! Vrelo odporúčam!
I.B. - Zell am See
Chcela som si otvoriť živnosť v Rakúsku. Podala som si žiadosť aj spolu so všetkými dokladmi o kvalifikácii a praxi elektronicky. Tešila som sa, že budem môcť hneď po lock-downe začať. Ale namiesto povolenia mi prišiel list z Magistrátu Viedeň, kde bolo uvedené, že moje dodané dokumenty nie sú dostatočné. Veľmi som tomu nerozumela. Moja nemčina nie je na takej úrovni. So zákazníčkami so dorozumiem, ale s úradníčkami, to je niečo iné. Než by som im vysvetlila, čo potrebujem, skôr by som ich naštvala. Presne ako na zavolanie, som si v Messengeri našla správu od pani Kamínovej s ponukou jej služieb. Tak som to skúsila. Ceny boli adekvátne a príjemne ma prekvapilo pochopenie a individuálny prístup pani Kamínovej. V mojom mene zavolala na úrad, zistila, čo treba dodať a pripravila vysvetľujúci list spolu so všetkými prílohami. Po odoslaní listu ešte raz zavolala na úrad, aby sa presvedčila, či je všetko v poriadku. Teším sa, pretože vďaka tejto pomoci som ušetrila veľa času a energie. Veľmi ďakujem a vrelo odporúčam!
L.K. - Viedeň
Kvůli Koroně jsem čekala více než půl roku na velmi důležitý termín u dětské psycholožky v Rakousku. Když jsem ho konečně dostala, nemohla jsem sehnat nikoho, kdo by mi tlumočil. Kamarádka napsala na Facebook výzvu a ozvala se paní Kamínová. Ještě před termínem se mnou paní Kamínová udělala důkladnou přípravu. Prošla všechny podklady, které jsem měla k dispozici a co nebylo německy, vše přeložila. Pomohla také s vyplněním komplikovaného dotazníku, se kterým si nedovedla poradit, ani moje kamarádka, která již několik let žije v Rakousku. Bylo to hodně odborné. Termín proběhnul hladce a během celé schůzky jsem se cítila dobře, protože jsem díky tlumočení všemu rozuměla. Docela jsem byla ráda, že jsem na termínu nebyla s dcerkou sama. Přítomnost paní Kamínové působila také jako psychická opora. Paní Kamínová mi pomáhala ještě po tomto sezení a přeložila také materiály, které jsem dostala od psycholožky v němčině a telefonicky mi domluvila termíny dalších vyšetření v nemocnici. Moc děkuji a jsem ráda, že se i v budoucnu můžu na Vás obrátit.
I.K. - Fuschlsee
Dostala som predvolanie na súd a potrebovala som niekoho, kto mi bude tlmočiť. Známa mi doporučila pani Kamínovú, ktorá má s tlmočením na súde má skúsenosti. Ešte pred konaním súdu mi pani Kamínová pomohla sa na súdne pojednávanie dobre pripraviť. Prebrali sme moju situáciu po telefóne a pani Kamínová prišla s nápadom, že nahrávky rozhovorov, ktoré mám odložené by som mala predložiť na súde ako dôkazy. Rozhovory som prepísala a pani Kamínová ich preložila do nemčiny. V deň súdu som odovzdala originálne nahrávky, moje prepisy i preklady od pani Kamínovej. Tie preklady boli tak kvalitne preložené, že súd ich akceptoval ako pádny dôkaz. Náklady za služby pani Kamínovej napokon prevzal Frauenhaus Wels.
Súdne pojednávanie pre mňa síce tlmočila súdom pridelená tlmočníčka, ale som si vedomá, že príprava pred termínom súdu bola kľúčová! Vďaka pani Kamínovej som ušetrila veľa času, síl a nervov v už tak neľahkej situácii. A vďaka kvalitným prekladom stačilo jedno jediné súdne pojednávanie a právna záležitosť bola vyriešená v môj prospech. Veľmi ďakujem!
Anonym - Wels
Naďa pre nás tlmočila termín u Arbeiterkammer v Halleine v rámci bezplatnej akcie Steuerlöscher. Po nemecky sa dohovoríme, ale potrebovali sme niekoho, kto nám pretlmočí tie odborné ekomomické a daňové pojmy. Všetko prebehlo hladko. Do pol hodiny sme mali obaja (ja i manžel) pripravené daňové priznania a všetkému sme rozumeli. Ďakujeme.
E.G. - Hallein